Конференция «Перевод как профессия, наука, творчество» в МГЛУ
Опубликовано09.12.2024
3-4 декабря переводческий факультет МГЛУ провел II Всероссийскую научно-практическую конференцию с международным участием «Перевод как профессия, наука, творчество». В этом году она была посвящена 100-летию со дня рождения профессора Вилена Наумовича Комиссарова, много лет заведовавшего кафедрой теории, истории и критики перевода МГЛУ.
С приветствием к участникам обратилась ректор МГЛУ Ирина Краева. В своей речи она подчеркнула неизменную актуальность профессии переводчика: «Да, переводчик – это всего лишь посредник в коммуникации, но без него – без его точно подобранного, емкого, верного слова –коммуникация между людьми, говорящими на разных языках, была бы невозможна. Так что это поистине незаменимая профессия, у которой всегда есть будущее, и оно находится в ваших руках, уважаемые участники конференции!»
Также на открытии выступили директор Информационного центра ООН в Москве Владимир Кузнецов,ректор Белорусского государственного университета Андрей Король, ректор Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова Никита Авралев,заместитель начальника Военного университета имени князя Александра Невского МО РФ Лариса Красноперова и другие почетные гости.
На пленарном заседании состоялся показ документального фильма о профессиональном пути В.Н. Комиссарова – одного из основоположников отечественной науки о переводе. В своем докладе декан переводческого факультета Екатерина Похолкова отметила, что в МГЛУ продолжают традиции переводческой школы Московского Иняза: в ее основе лежит развитие тех компетенций переводчика, которые обозначил профессор В.Н. Комиссаров в своем научном наследии.
В работе пяти секций конференции приняли участие около 120 докладчиков из 22 городов России, а также из Белоруссии и Китая. В рамках конференции прошли два круглых стола и пять мастер-классов. Участники конференции, среди которых были преподаватели перевода, переводчики-фрилансеры, руководители переводческих агентств, аспиранты и студенты переводческих факультетов, по достоинству оценили высокий научный уровень, прикладную и дидактическую значимость мероприятия и высказали самые добрые слова о теплой, дружеской атмосфере, царившей на конференции.